Editing

Editing is understood to be, for the services offered by this website, the preparation of a text for publication.

The actual work by which a text is prepared for publication is called the editorial process, and, in particular, various collaborators participate in charge of the following functions:

To properly prepare a writing for publication requires the participation of various editorial collaborators. The function of the editorial supervisor is to coordinate the collaborators and evaluate their work in order to guarantee that a text is written in conformity to the norms of editing and is ready for publication.

Publishing of original works

When publishing for the first time an article, a manual or book, the editorial supervisor coordinates:

  • Author
  • Style corrector/copy editor
  • Specialized reviewer
  • Final reader/proofreader

Publication of translations

In the case of translated manuals or books, the editorial supervisor coordinates:

  • Translator
  • Style corrector/copy editor
  • Specialized reviewer
  • Final reader/proofreader

Through the correction of style the work is adapted to the norms of language in order to achieve clarity, precision, coherence and fluidity in its writing.

The work of the style corrector/copy editor is quite complex since amidst other aspects, she must ensure proper spelling of words, amend phrases of doubtful meaning, utilize adequate language for the level of the readers, and standardize the terms of expression.

The style corrector/copy editor must possess solid morphosyntactic/orthographic/typographic knowledge, in addition to a vast general cultural knowledge, characteristics which permit her to create, as a result of her work, a properly written text.

After style correction, a specialist in the subject discussed in the manuscript reviews it to correct content errors, provide information which may still be lacking, verify data and approve the illustrations. This stage of the editorial process is called specialized review. For example, a physicist will review a manuscript of physics, a lawyer review a manuscript of legal themes, etcetera.

The specialized reviewer makes sure terms and concepts particular to the subject are properly used in the manuscript, and verifies they are updated. He presents in writing his observations so that the author may consider them and may make modifications to the manuscript which are thought convenient.

In the case of translations, the specialized reviewer guarantees the use of correct and current terminology.

Once the work of style correction and specialized review have been concluded, it is indispensable that a final reading take place:

By the final reader. A reader who is neither the style corrector/copy editor, nor the specialized reviewer, nor the editorial supervisor, performs this reading, with the purpose of making the final corrections, which normally at this stage are spelling or keystroke errors.

By the author. The author must read the manuscript line by line, after the style correction, specialized review and final reading have been realized. The final reading by the author has two aims: on the one hand, to take a hard look at the changes of the prior stages. On the other, to perform the last changes which the author deems convenient, as this is the last opportunity she or he has to modify the manuscript. The author manifests her or his approval by signing each one of the pages of the manuscript.

By the editorial supervisor. The editorial supervisor conducts a final review of the manuscript, to the end of guaranteeing that the manuscript shows all appropriate conditions for publishing.